|
|
||||||||||||||||||||||||
Sprachen
|
Vereidigt |
| Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes) | Berufserfahrung in Jahren: 12 |
||
| Übersetzung: | 9.9 USD | ||
|---|---|---|---|
| Vereidigte Übersetzung: | 9.9 USD | Dolmetschen: | 19.9 USD /Stunde |
|
Vereidigt |
| Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes) | Berufserfahrung in Jahren: 12 |
||
| Übersetzung: | 7.6 USD | ||
|---|---|---|---|
| Vereidigte Übersetzung: | 7.6 USD | Dolmetschen: | 19.9 USD /Stunde |
Fachwissen
Geschäftswelt/Handel (allgemein) • Diplome/Lebensläufe/Lizenzen/Zertifikate • Journalismus • Erziehung/Pädagogik • Ökologie & Umwelt • Medizin (allgemein) • Medizin: Krankenhäuser • Mode/Textil/Bekleidung • Geisteswissenschaften (allgemein) • Rechtswesen: Patente/Autorenrechte/MarkenrechtZusätzliche Arbeitsbereiche: Druck- und Verlagswesen • Finanzen/Wirtschaft (allgemein) • Folklore • Gastronomie • Geographie • Geologie • Spiele/Wetten/Computerspiele • Bergbau & Mineralien / Edelsteine • Buchhaltung/Wirtschaftsprüfung • Forstwirtschaft/Holz • Marketing/Marktforschung/Einzelhandel • Medizin: Zahnheilkunde • Rechtswesen: Steuern/Zoll • Industrie und Technik (allgemein) • Schiffbau & Maritim • Automobilbranche • Psychologie • Werbung • Religion • Landwirtschaft/Viehzucht • Sport / Fitness • Regierung/Politik • Kunst/Handwerk/Malerei • Telekommunikation • Allgemeines/Unterhaltung/Grüße/Briefe • Transportwesen • Versicherungswesen • Europäische Union • Militär • Management
Über mich
Ich habe das Germanistikstudium an der Universität in Breslau und das Fach "Außenhandel" an der Breslauer Akademie für Őkonomie abgeschlossen. Als Stipendiat des DAADs (Deutscher Akademischer Austauschdienst) studierte ich Germanistik an der Bochumer Ruhr-Universität.
1994 wurde ich zum vereidigten Dolmetscher der deutschen Sprache ernannt, und habe das Übersetzungsbüro "GERMANIS" in Bielawa gegründet - www.germanis.pl.
Ich bin ein Mitglied der Polnischen Gesellschaft der Übersetzer für Wirtschaft, Rechts - und Gerichtswesen TEPIS.
Erfahrung
Die erworbene Berufserfahrung ermöglicht mir höchsten Professionalismus der Übersetzungen auf vielen Gebieten zu gewährleisten. Die Qualität meiner Leistungen findet seit mehreren Jahren Anerkennung bei polnischen und ausländischen Kunden.
Ich arbeite mit Firmen, Anstalten und privaten Kunden in Polen, Deutschland, Ősterreich und in der Schweiz zusammen. Ich hoffe, Sie haben die Möglichkeit sich von der Qualität meiner Leistungen zu überzeugen.
Ich lade Sie zu einer Zusammenarbeit ein.
Meine Software
WordfastÜbersetzung: Polnisch-Deutsch | Übersetzung: Deutsch-Polnisch





